后稷网 - 农为邦本 本固邦宁
您的位置: > 文化产业网 > 文旅 > 正文

生态翻译学视角下河南非物质文化遗产外宣翻译

2022-05-09 00:00 来源:《文化产业》杂志 作者:贺剑瑜 洛阳师范学院外国语学院 

非物质文化遗产翻译作为一种语言文化,有利于各国了解、尊重和认同中华文化。生态翻译学以维护文化多样性和实现语言传递性为使命,可以有效指导河南省非物质文化遗产的外宣翻译与实践。项目对河南省非遗翻译的现状进行了调研,针对河南省非遗翻译过程中出现的问题,提出生态翻译学视角下的翻译准则及相应的翻译策略,希望能够进一步保护和传承河南非物质文化遗产。

河南非物质文化遗产数量丰富,品类繁多,河南已在非物质文化遗产的保护和传承中采取了必要的措施。然而,在河南省众多的非遗成果中,只有“太极拳”一项非遗成果入选世界非物质文化遗产名录,尽管各级政府部门很重视非遗保护问题,但其面临的形势依然严峻。造成这种情况的原因是多方面的,对外宣传不力应该是其中较为重要的原因之一。河南外宣英译,影响着河南非遗的保护和传承。

河南非物质文化遗产英译的现状调查

目前,非遗英译本数量较少,河南省还未见一部正式出版的英译非遗产品。虽然我国几个主要的文化站点都有关于非遗的汉语介绍,但是与之对应的英文翻译却很少,河南省也是如此。这对河南省的对外交流以及非遗文化的对外传播都是不利的,而且现有的研究结果在内容、对象和方法选择上还比较僵化、单一,需要拓宽研究范围,创新理论视野的深度和广度。

非遗外宣翻译的生态翻译学原则

从生态翻译学理论视角审视河南省非物质文化遗产外宣翻译,不仅是讨论非遗文本英译的好坏,更是将其看作一种客观化的存在。从非遗英译的语篇结构入手,对其进行详细阐述与分析,以进一步提高河南非遗翻译质量,打造更利于其保护和生存的国际空间。

生态翻译学

学者胡庚申2001年正式提出“生态翻译学”的概念并构建了生态翻译学理论,它是一种从生态视角探讨翻译的全新的理论。胡庚申认为,翻译中的“适应”与“选择”是从事翻译的工作人员的一种本能,也是译文的本质所在。翻译既要顺应自然生态环境,又要从自然生态环境的角度入手。生态翻译学可以理解为从生态学的视角进行翻译研究,用生态学的研究方法全面审视翻译,它把生态整体主义作为研究对象,以自身的术语和概念为叙事方法,从翻译生态、文本生态、翻译共同体生态及其相互关系进行描述和阐释,并对翻译活动和现象进行重新解读。

翻译原则

生态翻译学认为,适应和选择是基于生态环境做出的动态转换。在适应和选择的关系中,译者既要适应“生态环境”,又要选择从“生态环境”的角度进行翻译。翻译人员所处的译文生态系统由原文本、源语言和目的语言三部分组成,译者需选择如何适应翻译生态环境,并决定翻译的最终版本。适应的目的是求存和生效,方法是优化选择,选择法则是“适者生存”。所以,翻译是译者在适应与选择之间进行的一个轮回。

从生态翻译学的角度来看,译者的工作具有一定的选择性与适应性。翻译过程中译文的转化是指译员根据自身所处的译文生态环境所作出的适应性和选择性调整。可以将这种生态环境描述为由源文本、源语言和目标语言共同呈现的世界,也就是说,翻译的生态环境需要通过语言的传播、社会文化以及读者作者共同努力来完成,而且此环境是相通的。因此,在适应选择翻译理论中,“多维适应”是非常重要的一项。“多维适应与选择”翻译原则要求译者在不同程度上适应多重维度,适应不同的翻译生态环境,同时译者要在翻译过程中进行适应性选择与转换。

河南非遗外宣翻译中存在的问题及生态翻译学分析

河南地处中原,在悠长的历史演进过程中形成了资源丰富的非物质文化遗产。然而目前某些非遗外宣英译大都是“忠实”式的,没有从生态翻译学的视角加以考虑。非遗成果扎根于本土自然文化,要将其进行良好的传承与传播,就需要综合考虑其生态特征,并结合译者的“适应性选择”与“选择性适应”的观点,对“生态美学”中的“存在”与“长存”进行探讨。现就河南外宣翻译中出现的问题作如下分析:

未考虑整体翻译生态,进行过度音译和生硬翻译

如果要实现非遗外宣英文翻译的“生态”存续,它的译文就必须通过对其生态文明的深入解读和传承以转达和传递。忽略非遗特有的生态特征,只采取“字对字”的方式进行翻译,会导致整个非遗整体不被重视,各个子系统之间也不能相互连接,从而导致非遗外宣英译不能有效地传播。以入选国家级非遗名录的河图洛书为例。课题组发现一些网站和外宣材料对河图洛书的翻译不尽相同。有的采取音译的方法,简单地将河图洛书译为“Hetu Luoshu”,这样全部音译的翻译方法,不仅未考虑目的语读者的接收能力和接收效果,还不能准确传达非遗的文化内涵。有些网站虽然没有采取直接音译的方法,但是采取音译加解释的方法,将河图洛书译为“Hetu (the River Chart) Luoshu (the Luo Inscription)”,仍然无益于准确表述非遗文化内容,而且如果进一步了解河图洛书存在的生态环境,就会发现这样的译法也是有偏误的。“河图”的这个“河”,其实指的是星河、银河。洛书,其内涵的表现,其实是空间的,包含整个平面空间、二维空间,以及东西南北这些方位。通过对“河图洛书”生态文化的解读,可以发现译文是有误的。如果不去发掘非遗生态性的文化,那么翻译出来的东西就会令人费解。

译文生态失衡,归化异化处理不当

为了让非物质文化遗产以其他的语言表现形式在异国文化中存在和流传下去,翻译工作者应协调并均衡原文与译文之间的交互作用,并在与原文生态环境的关系上寻求一种“平衡”。所以在翻译中,译者面临两个跨文化翻译的选择:归化与异化。归化策略可以有效减少翻译过程中的文化冲突,从而使译文读者的文化认知得到充分满足。在中国传统文化要素的翻译过程中,为了避免不同文化语言之间的矛盾,译者往往会在没有任何解释的情况下采用“归化”的方法克服文化的矛盾。译者在采取“异化”的方式保存原文的生态文化时,并未关注译语环境中的“生态续存”现象,也就无法正确解读被异化的译文所涉及的文化内涵。例如入选国家级非遗项目的特色餐饮——洛阳水席,英译为“water banquet”,首先,译者采取了一种“异化”翻译的方法,在英文中,“水”的相应译法是“water”,这可以保留原文生态文化的元素。汉语中“席”的意思较多,除了可指宴席外,还可指编织物如竹席、草席等,因此,英译中“banquet”一词的使用运用了归化策略。洛阳水席以汤羹类肴品为筵席主菜而得名,但是译者用“water”翻译水席中的“水”并不合适,虽然汉语中“水”字含有汤汤水水的意思,但英文中“water”仅指无色无味的水。英文中“soup”对应的汉语是“汤”,但和汉语中口感偏稀的汤不同,“soup”可以当作一道菜,这符合水席中菜肴的特点,因此,水席译为“soup banquet”更合适。由此可见,非遗外宣需要把具体的民间文化含义翻译出来,而不是追求字里行间的一致性。

河南非遗外宣英译的生态翻译学对策

非物质文化遗产是在漫长的岁月里人类与大自然共存,最终实现和谐共生的一种具体体现。所以,应该从生态翻译学的视角审视翻译的全过程,以一个完整的、关联的系统观审视,以译者为主体,深层剖析非遗的原生态文化。唯有充分表现出对其自身所处的生态条件的“适应性”,方能做出正确的“选择”。

深化对非遗产地的生态文化环境研究,重视其整体与子系统的相关性

从生态翻译学的角度来看,“非遗”存在于生态环境之中,因此,对其进行翻译时,应充分认识其内在的生态性与相关性。若译者不遵循生态翻译学的原则,不重视生态系统的完整性,比如对某些文化负载词只是直译而不加注释,势必会损害其原文的生态完整性,从而使其生态系统及各子系统之间的联系也受到影响,最后造成非遗外宣英译文本信息翻译的错误。在非遗项目“河图洛书”中有以下中英文对照翻译:“史料关于‘河图洛书’的记载,最早见于《易经·系辞上》……”英文译文为“The earliest record of Hetu Luoshu was found in the first chapter of Xici from Book of Changes...”原文提到“河图洛书”的出处为“《易经·系辞上》”,译者将“系辞”直接音译为“Xici”,表面上是对原作的忠实,实际上却忽视了整个生态系统的特性,没有抓住各个子系统的相互关系,造成了信息的中断。因此,笔者觉得基于“Xici”的音译,应该再添加一些注解。注释可以为以下内容:Notes: "Xici"is an interpretation of the Book of Changes, which made a metaphysical exploration of the world.

讲求动态调节,促进整体平衡

对非遗的翻译,就是要使中国优秀传统文化在不同的生态环境下,以新的形态存在。各种类型的非遗活动都具有鲜明的民族特色,按照生态翻译学观点,在非物质文化遗产的翻译过程中,译者要在原文与译文间寻找“平衡点”,不得随意增译或漏译,应做到对原文本的忠实,并针对不同实际采取合适的译法。

如,在对洛阳水席的介绍中有这样一句话:“‘真命天子假燕窝’,这指的是水席的另一传统——素菜荤做,以假代真。”这句话的英文翻译为:“The saying ‘predestined emperor and fake swallow's nest’ implies that the Water Banquet includes fake meat dishes cooked with vegetables.”

原文中用谚语“真命天子假燕窝”说明水席“素菜荤做”的特点,即素菜中也能品尝出荤菜的味道,但在英文翻译中若“忠实”于原文,则会起到相反的效果。目的语读者会对菜肴介绍中出现的“emperor”(国王)、“swallow's nest”产生疑惑,而且英文中“fake”一词含有假冒伪劣之意,用在此处会让人对食材的真实性产生怀疑。考虑到译入语的生态环境,谚语直译会增加读者的理解负担,甚至产生负面影响,因此,可以在忠于原文的基础上,进行适当改译,以提升外宣效果。可以改译为:“Traditionally, vegetables and other food materials are used in Soup Banquet to mimic the appearance and taste of meat dishes, which requires for complicated cooking skills.”

体现中华传统文化的生态美学与韵味

在非遗原文本的民族文化负载词中,存在着丰富的民族文化韵律美,具有特殊的音韵美感。译者在进行翻译时,既要传达原文的意思,又要传达原文的美感。若译者只将其译成文字,而忽视其节奏与结构之美感,就会丧失中华之美。因此,在翻译中,不仅要让人们了解中国文化遗产,更要让他们领略到中国文化的美丽与深邃。

例如,“洛阳水席以其独特的风味、精湛的技艺、逼真的造型、美好的传说、渊源的文化积淀而引起轰动,被称作有洛阳古都地方特色的一朵奇葩。”英文译文为“With unique flavors, superb skills, vivid appearances, enchanting legends and rich culture, the Water Banquet became renowned all over China and it is reputed as a treasure of the ancient capital Luoyang.”从中可以看到,原文采用排比的方式,运用形容词对名词进行修饰,以达到语言节奏和结构的美感。在此,译者使用了简短句和对仗句,既准确表达了原文的意思,又保留了原诗的对称性和节奏感。因此,译者要不断提升自己的翻译水平,把“对称”“均衡”和“韵律”等表现美感的因素融入译文中。

对非遗进行英译与当前“走出去”的重要文化策略相一致。这不仅可以促进对世界非物质文化遗产的保护与推广,而且可以推动各国以及各民族间的文化交往,繁荣世界文化市场。河南非遗文化有很强的本土特色,通过翻译建立交流的桥梁,可以让它所蕴含的深厚文化被世界所了解,这也有助于河南申请世界非物质文化遗产名录,进一步保护和发扬优秀传统文化。

参考文献

[1]洪莉.生态平衡视角下的中国非遗外宣翻译[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2019(03):119-122.

[2]胡庚申.生态翻译学:译学研究的“跨科际整合”[J].上海翻译,2009(02):3-8.

[3]胡庚申.生态翻译学:建构与诠释[M].北京:商务印书馆,2013.

[4]胡庚申,王园.生态翻译学研究范式:定位、内涵与特征[J].外语教学,2021,42(06):1-6.

[5]胡庚申.生态翻译学:产生的背景与发展的基础[J].外语研究,2010(04):62-67+112.

[6]胡勇,余传莲.生态翻译学视角下南昌汉代海昏侯国遗址外宣英译研究[J].江西师范大学学报(哲学社会科学版),2021,54(05):136-144.

[7]罗迪江.胡庚申“生态翻译学”的方法论特征及其意义[J].重庆工商大学学报(社会科学版),2017,34(06):109-114.

[8]潘依婷.生态翻译视域下的湖南非物质文化遗产外宣翻译策略研究[J].经济师,2020(10):150-151.

[9]覃海晶.生态翻译视阈下非物质文化遗产外宣翻译[J].重庆文理学院学报(社会科学版),2015,34(03):15-19+39.

【编辑:史偌霖】
免责声明:文中图片如有版权问题请联系网站处理,谢谢。
生态翻译学视角下河南非物质文化遗产外宣翻译
政策法规
综合资讯
乡村振兴
乡村产业
牧林水事
农事百通
文化产业网
智慧中国
村委主任网
心领航
7月16日,民政部发布《殡仪接待服务规范》等十项新制定、修订的殡葬领域行业标准,内容涵盖殡仪接待、骨灰寄存、公墓安葬、骨灰海葬、公墓祭扫、网络祭祀等方面。系列标准主要明确相关殡葬服务的基本内容、价格规范、操作流程等。 民政部介绍,制修订系列标准,是回应民生关切、规范市场秩序、推动行业高质量发展的重要举...
2025-7-16
市场监管总局10日发布《直播电商监督管理办法(征求意见稿)》,向社会公开征求意见。 据介绍,征求意见稿由市场监管总局会同国家网信办研究起草,旨在加强直播电商监督管理,维护广大消费者和经营者合法权益,促进直播电商健康发展。 征求意见稿细化了直播电商平台经营者的责任和义务,明确了直播电商平台经营者在违规处置...
2025-6-11
为进一步保障和改善民生,着力解决群众急难愁盼,推动民生建设更加公平、均衡、普惠、可及,经党中央、国务院同意,现提出如下意见。 一、增强社会保障公平性 (一)有效扩大社会保障覆盖面。强化社会保险在社会保障体系中的主体作用,健全灵活就业人员、农民工、新就业形态人员社会保险制度,全面取消在就业地参加社会保险...
2025-6-11
全球南方青年在云南村寨学习乡村振兴经验
12月5日至9日,由中国农业大学与腾讯公司联合举办的“全球南方青年兴乡计划”在结束北京实训后走进云南西双版纳傣族自治州。 来自印度尼西亚、肯尼亚、老挝、坦桑尼亚和乌干达等全球南方国家的49名青年深度调研了西双版纳州景洪市曼峦站村、勐腊县河边村,了解当地通过农文旅融合和现代化农业发展推动乡村振兴...
2025-12-11
记者3日从农业农村部获悉,为确保明年春夏播用种安全,农业农村部近日在全国范围内部署开展冬季农作物种子监督检查,并派出工作组赴重点地区进行督促指导。 据了解,本次检查聚焦玉米、水稻、大豆、棉花、蔬菜等重点作物以及国家救灾备荒储备种子,重点核查种子企业生产经营资质、种子质量、标签标注、品种真实性等内容,依...
2025-12-3
巩固拓展脱贫攻坚成果 加快推进乡村全面振兴
央视网消息(新闻联播):习近平总书记强调,要坚决守住脱贫攻坚成果,做好巩固拓展脱贫攻坚成果同乡村振兴有效衔接,工作不留空档,政策不留空白。 今年是“十四五”收官之年,也是巩固拓展脱贫攻坚成果同乡村振兴有效衔接五年过渡期的最后一年。五年来,我国牢牢守住了不发生规模性返贫致贫底线,脱贫群众生产...
2025-12-1
陕西洛川:苹果新品种 鼓了果农“钱袋子”
位于陕西延安市的洛川县,得益于海拔高、光照足、温差大等良好因素,是我国知名的苹果优生区之一,所产洛川苹果果型端正、着色均匀、酸甜适口。 近年来,来自西北农林科技大学的专家们,依托洛川苹果试验站,扎根基层选育优质抗逆的苹果新品种。新品种的种植,鼓了果农们的“钱袋子”。
2025-12-11
寒旱塬上冬耕忙 稳粮增收促振兴
冬日,甘肃省定西市安定区、临洮县等县区的智能温室大棚内暖意融融,圣女果、草莓等水果挂满枝头,生菜、油菜等蔬菜长势正盛。近年来,定西设施农业快速发展,蔬菜产业实现“四季有鲜、全年稳供”。 定西市各县区立足黄土高原冷凉气候优势,以科技创新为核心驱动力,因地制宜推动蔬菜产业转型升级。当前,定西市...
2025-12-1
初冬时节,湖北省利川市凉雾乡继昌村,已经收获的莼菜田里一片寂静,不见忙碌的农人身影。可一拐弯,走进利川市睡芙生态农业开发有限公司的加工车间,这里完全是另一番热火朝天的景象——工人们正在生产线上加紧赶制一批16吨的海外订单。 “时间紧得很,这个月必须全部发走。”公司负责人谭明富一边在...
2025-11-18
地中海舶来的“金果果”,榨出40亿元“油产业”
原产于地中海沿岸的橄榄油,大家并不陌生。鲜为人知的是,生产橄榄油的油橄榄,自上世纪70年代起,就从地中海一路漂洋过海,来到山峦叠嶂的甘肃陇南,在一个叫外纳镇的地方扎根生长、开花结果,成为了当地群众致富的“金果果”。 经过数十载发展,外纳镇所在的陇南市武都区,如今已成为“中国油橄榄之乡&rdq...
2025-5-19
近日,国家知识产权局发布公告,“寿阳小米”被认定为国家地理标志产品,成为寿阳县第一个国家级地理标志农产品。此次成功认定,是对“寿阳小米”品质与管理的权威认证,对提升产品附加值、推动产业升级具有重要意义。 寿阳县的地理坐标、海拔高度、土壤pH值等为谷物提供了适宜条件。寿阳小米,金黄透...
2025-5-9
三峡橘海花果飘香。4月29日,2025中国果蔬汁饮料高质量发展大会在重庆忠县召开。 橙汁产业是一项甜蜜事业,一头牵动着人民对美好生活的向往,一头引领着特色农业迈向高质量发展之路。 在国内,每销售出10杯NFC( Not From Concentrate,即非浓缩还原汁)橙汁,就有3杯源自忠县。 会上,忠县亮出远大志向——培优...
2025-5-7
记者从国家发展改革委获悉,近日,国家发展改革委联合财政部等部门印发《关于加快建设现代化国有林场的意见》,明确持续提高国有林场生态质量功能,提升优质生态产品供给能力,加快补齐发展短板,促进国有林场在生态保护、绿色发展、富民惠民等方面发挥引领作用。 意见提出,到2030年,国有林场管理体制进一步完善,生态系...
2025-11-18
戈壁滩上有了“羊码头”
从富民增收的主导产业到如今存栏360万只、年出栏540万只,存出栏量连续5年稳居甘肃省首位,羊产业在这片曾被风沙侵袭的土地上实现了强势突围。古浪,做对了啥? 晨曦微露,在古浪县森茂牛羊交易市场,满载肉羊的货车鸣笛进出,养殖户与各地客商的议价声、羊群的咩咩声交织成戈壁滩上特有的“交响曲”,“羊...
2025-10-20
记者从新疆维吾尔自治区人民政府新闻办公室7月24日举办的新闻发布会上获悉,上半年,全新疆猪牛羊禽肉总产量102.37万吨,同比增长2.6%。新疆畜牧业生产保持稳定,主要畜禽产品生产能力持续增强,产品产量增长,供应充裕。 2025年以来,自治区党委、自治区人民政府继续深入实施畜牧业振兴行动,稳步推进畜牧业结构优化及提质...
2025-7-31
扎实有力推进专项整治 确保高标准农田建设质量
6月16日,农业农村部党组书记、部长韩俊在高标准农田建设工程质量“回头看”和专项整治部级专班调研,了解专项整治进展情况。他强调,要深入学习贯彻习近平总书记重要指示精神,落实党中央、国务院决策部署,以深入贯彻中央八项规定精神学习教育为契机,切实加强作风建设,扎实有力推进高标准农田建设工程质量&ld...
2025-6-19
一、技术概述 该技术是应用软体水窖集雨作为补灌水源进行滴灌或移动式滴灌的水肥一体化技术,通过固定滴灌系统或可移动的简易移动注水补灌设备(由三轮农用车、塑料储水罐、汽油机+水泵、软管、注水枪等组成),实现滴灌水肥一体化。该技术主要解决以小地块、梯田等为主的旱山区“卡脖旱”和难以实施集雨滴灌水肥...
2025-6-19
近日,北方出现大风沙尘、南方出现强对流天气,给蔬菜、水果生产带来不利影响,部分地区出现棚室受损、植株损伤等情况。为最大限度减轻灾害影响,科学指导灾后恢复生产,农业农村部种植业管理司会同全国农业技术推广服务中心、农业农村部蔬菜、果树专家指导组,研究提出蔬菜果树灾后生产技术指导意见。 一、蔬菜灾后生产技...
2025-4-18
这个景区就在中国,而且是由废弃矿区改造而成!
近日,一段关于中国江西上饶望仙谷美景的视频在外网爆火,收获大量网民点赞。然而,有账号却将视频标注为日本“东京”和“北海道”。12月8日,中国驻印度大使馆发言人宇静在社交平台X上发帖辟谣称:实际上,这是中国江西望仙谷。请你们亲自来中国,看看真正的中国吧。 位于江西省上饶市广信区望仙乡的...
2025-12-11
“十五五”规划建议提出,推动文化遗产系统性保护和统一监管督察。“十四五”时期,4项文化遗产成功列入《世界遗产名录》,我国世界遗产总数达到60项,位居世界前列,彰显五千年文明古国倾力保护文化遗产新图景。 从“泉州:宋元中国的世界海洋商贸中心”到“普洱景迈山古茶林文化景观&...
2025-12-11
皮草这一在时尚长河中流淌了数千年的元素,随时代发展和环保意识增强以及可持续发展的时尚奢华面料日常化大趋势下,在2025秋冬时尚舞台迎来华丽转身。大多数品牌纷纷采用仿皮草且不再只有全身覆盖的奢华姿态,更多以边饰形式点缀于袖口、领缘、裙摆或包袋等“轻皮草”形态出现。细节上的点缀与传统皮草外套相比...
2025-12-11
  宁夏银川市兴庆区第二十五小学人工智能系列课程AR体验课授课中。学校供图 福建省厦门市大同小学四年级学生动手实践,感受3D打印魅力。学校供图 中小学开展人工智能教育,课程是关键要素之一,人工智能课程既要符合国家人才培养战略,又要尊重人工智能技术发展规律。人工智能课程如何与实际相结合?如何在有限的时...
2025-12-11
能源大省山西今年以来聚焦深层煤岩气勘探开发技术突破,助力非常规天然气增储上产。记者近日从山西省统计部门获悉,今年前10个月山西非常规天然气累计产量达到152亿立方米,同比增长7.5%,创历史同期产量新高。 煤岩气在储层类型上与煤层气相似,在天然气赋存特征上与页岩气相似,在开发方式上与页岩气、致密气相似,是一种...
2025-12-11
11月20日,“乾崑生态 共赴热爱”2025华为乾崑生态大会于广州召开。全面展示了华为乾崑在智能汽车技术生态、商业生态、产业生态三大领域的最新突破与战略布局,为智能出行产业的未来发展指明方向。华为智能汽车解决方案BU CEO靳玉志在大会致辞中强调:“华为乾崑始终以用户为中心,坚持技术创新与开放合作双...
2025-12-3
可爱的乡村——小桥卧波水声远
广西很多农村山峦环抱、沟壑纵横、溪流交错,人们的生产生活都离不开桥梁。交通往来、乘凉避雨、休闲娱乐、旅游观光……桥下是奔流不息的河水,桥两端是多彩田园的生活百态,各式各样的小桥不仅是交通的纽带,更承载着文化传承、产业发展、乡村振兴的希望。 在融水苗族自治县洞头镇洞头村,多座小桥横跨在穿村...
2025-12-1
春有郁金香娇艳欲滴,夏有百合清香四溢,秋有菊花傲立暖阳,冬有君子兰典雅端庄。在辽宁省的彰武、凌源、新宾、大连、沈北等地,国家大宗蔬菜产业技术体系花卉沈阳综合试验站的科技力量深入田间地头,破解产业发展难题,激活花卉产业潜能,让一朵朵“小花”成为带动农民增收、推动乡村振兴的“致富花”...
2025-11-18
初冬时节,如沉雷般的鼓点唤醒了贵州省安顺市旧州古镇的清晨。在一处古宅前的空地上,表演者们额顶色彩鲜艳的木雕“脸子”,面罩青纱,背插靠旗,手持木制短刀长枪,在时而激越、时而凝重的鼓点与铜锣声中,循着古朴的步法腾挪跳跃,一场热闹的安顺地戏开演了。 锣鼓声暂歇,年过花甲的地戏演员詹学彦一把撩起汗...
2025-11-18
《玖瑟欧卡画布秘籍》自上市以来,凭借创新的技术理念与实用的内容体系,受到了业界高度好评,收获众多用户的认可与信赖。在与用户的深度互动中,我们不断优化产品,助力用户在相关领域取得显著成果,建立了良好的品牌口碑与用户社群生态。 此秘籍系“霖夕心理咨询中心”玖瑟欧卡团队独立创作、研发的原创成果,...
2025-6-18
在心理学应用与个人成长领域,OH 卡以其独特的互动性和启发性备受关注。现由深耕 OH 卡领域多年的专业团队精心筹备的玖瑟 OH 卡教练专题培训正式开启招生!本培训依托玖瑟独有的教学体系与丰富资源,由应用心理学硕士、后现代心理咨询师霖夕领衔授课,旨在帮助学员掌握专业的 OH 卡教练技能,实现职业进阶与自我成长。 二、...
2025-5-19
“一直以来我以为自己是一个不会撒娇、没有分享欲、一点都不可爱的人,不管是谈恋爱还是交朋友,我好像很少有任性的时候。直到和AI聊天,我才发现自己居然有这么大的分享欲……”2024年12月的一天,与AI聊天后,李云舒在社交平台上分享了自己的心情。2024年9月,正在备战司法考试的李云舒,被巨大的...
2025-3-18
12/11 这个景区就在中国,而且是由废弃矿区改造而成!
这个景区就在中国,而且是由废弃矿区改造而成!
近日,一段关于中国江西上饶望仙谷美景的视频在外网爆火,收获大... [详细]
12/11 60项世界遗产!文明古国倾力保护文化遗产
“十五五”规划建议提出,推动文化遗产系统性保护和统... [详细]
12/11 厚重皮草轻盈登场 燃点风格冬日
皮草这一在时尚长河中流淌了数千年的元素,随时代发展和环保意... [详细]
12/11 新冰雪季启幕,黑龙江“宠客”服务放大招
新冰雪季启幕,黑龙江“宠客”服务放大招
11月25日,哈尔滨冰雪大世界和太阳岛雪博会同时启动建设工作。前... [详细]
12/1 杭州灵隐寺免费开放 文化共享吸引更多目光
杭州灵隐寺免费开放 文化共享吸引更多目光
12月1日早上7时,冬日的晨光染亮北高峰的轮廓。杭州灵隐飞来峰景... [详细]
11/27 安远洪最新歌曲创作《痛了才懂》
《痛过才懂》MV 词曲:安远洪 用心爱过你 揉碎成灰 深夜雨... [详细]
11/27 安远洪出品新歌曲《老兄弟》
《老兄弟》 词/安远洪 时光轻擦鬓角痕迹 回忆在眼底堆积 望向来... [详细]
11/18 从茶饮热销到潮玩圈粉
从茶饮热销到潮玩圈粉
顾客在泡泡玛特英国伦敦牛津街店内选购。 新华社记者 李 颖摄 ... [详细]
11/10 数智赋能 资本热捧 科技带动文化产业融合“破圈”
AI加速剧本创作、机器人现场表演歌舞、大模型批量产出3D建模&hel... [详细]
11/10 微短剧产业进阶
2024年微短剧市场规模突破500亿元,今年市场规模有望在去年基础... [详细]