后稷网 - 农为邦本 本固邦宁
您的位置: 网站首页 > 文化产业 > 文旅 > 正文

新媒体环境下西安特色民俗文化英语外宣翻译研究

2022-11-26 00:00 来源:《文化产业》杂志 作者:向宇菲 西安翻译学院 

一直以来,对民俗文化的翻译研究大多都是从文本信息的对应性、译者主体性、文化多元性及民俗文化翻译对目的语文化的影响等角度出发的,没有综合考虑传播介质、民俗文化及文本特点、读者认知背景、翻译目的及译者主体性等因素。因此,从西安民俗文化文本特点、读者认知背景、新媒体环境特点以及传播方式与效果着手,多角度审视西安特色民俗文化外宣翻译问题,拓宽西安特色民俗文化外宣翻译研究路径。

西安特色民俗文化英语外宣翻译现状

西安作为中华文明发源地之一、古代丝绸之路的起点,“一带一路”经济带建设重点城市,一直以来备受瞩目,其源远流长的民俗文化承载着中国千年的历史与文化,也体现着劳动人民的信仰、审美与智慧。近两年,民俗文化翻译研究呈上升趋势,主要表现在研究论文发表数量的增加与研究深度的加深上,很多专家学者将民俗翻译置于特定翻译视域下进行语汇或文本翻译研究。此外,民俗文化翻译实践量日益增大,极大地推动了特色民俗文化的对外输出,并促进民俗文化翻译研究系统化发展,为特色民俗文化走向世界创造了良好的推介环境。

民俗外宣要求译者完成文本诠释、民俗研究、文化协调和话语重构等多元构建[1],而随着科学技术与媒体环境的发展,更加符合时代发展要求的民俗文化翻译与传播路径也有待拓宽。鉴于此,本文在关注新媒体环境的前提下,从认知翻译学理论出发,研究西安特色民俗文化的英语外宣翻译路径,在以欧美文化为主流的国际舞台上构建西安特色民俗文化形象,以期为西安特色民俗文化走向世界提供可靠的语言解决方案,讲好西安故事。

新媒体环境为西安特色民俗文化英语外宣翻译带来的冲击

随着科技的进步和新媒体技术的发展,信息环境对文化外宣的影响越来越大。当今网络媒体将文字、视频、音频与行为体验相结合,为人们更有效地利用先进信息技术进行传播手段的创新、增强信息传播的实施能力提供了必要的条件。新媒体的应用和普及改变了传统的媒体环境,塑造了更广泛、宽阔的传播空间,形成了更复杂、自由的传播环境。

随着科学技术与媒体环境的发展,目前西安特色民俗文化研究也有待完善,主要表现在以下几方面:(1)西安特色民俗文化翻译研究与新媒体传播环境结合较少,翻译策略研究针对性不够鲜明,没有适应新媒体特性,如信息交流的双向性及读者主体性等;(2)西安特色民俗文化的内涵与形象有待提升,国外媒体平台上关于西安特色民俗文化的核心内涵不够准确;(3)西安特色民俗文化翻译研究对象有待扩大,国内媒体平台中介绍西安特色民俗文化的英语文献数量较多,但文献内容与研究内容较为单一、浅显,研究主要集中在西安特色民俗文化核心概念词汇的语义表达与文学作品中西安特色文化词汇翻译研究上,西安特色民俗文化的传播体系不够完整,不利于西安特色民俗文化走向世界。此外,研究力度不够大,也没有构建较为完整的语料库。

西安特色民俗文化与历史的英语外宣翻译应突破以往以文本对应为主的翻译策略,顺应新媒体时代的潮流,用声音、文字、图像等多种形式,进行全方位、多视角、国际化的传播[2],不断完善信息采集、传播形式、翻译策略等,以更好地推动西安特色民俗文化与历史走向世界。

新媒体环境下西安特色民俗文化英语外宣翻译路径研究

在关注新媒体环境特点的前提下,考虑到西安民俗文化的特殊性及其文本特点、目的语读者文化背景以及传播方式与效果,笔者探索以新媒体技术为手段的西安民俗文化输出渠道,从以下四方面展开西安特色民俗文化英语外宣翻译路径研究,以期提高西安民俗文化与新媒体文化传播契合度,提升西安特色民俗文化培育与传播的效度及力度。

借助新媒体技术进行多媒体信息构建,吸引海外用户的兴趣

新媒体环境是一个更为开放的信息传播环境,以文字等静态方式呈现信息难以满足新媒体传播环境下用户的阅读需求[3]。民俗文化英语外宣要求除了在语言层面做到精准翻译外,还应借助新媒体优势,运用图片、音视频和超链接等手段,将源语文化融入译语,使具有鲜明特色的西安民俗文化以动态的方式呈现在用户面前,以保证文化适应性与审美有效性。同时,在内容和形式上应考虑到目标用户的接受环境,在译语中建构西安独有的民俗文化身份,以提高传播效果[4]。

例1:皮影戏是世界上最早由人配音的活动影画艺术,它的成功给现代电影以很大启发。皮影人物的制作非常考究。先将准备好的皮革,做成人的头、四肢、躯干等模样,再用绳索将其串起,用连杠连成一体,成为颜色鲜艳的人物形象。在演出时,用灯光照射在皮革做成的人物上,形成活灵活现的剪影[5]。

译文:The shadow play is in fact the world’s earliest “movie art” with the accompaniment of human voice, and its historical success has given enlightenment to the development of the modern movie. The making of shadow-play puppets requires choice materials and skills. First, donkey hide has to be found to make the heads, limbs and torsos of the human figures, which are then painted and connected into full puppets using thread and links. During the performance, light shines on the human figures, whose silhouettes are reflected on a screen [6].(有删改)

首先语言层面上,翻译时应充分考虑用户文化背景,且译文要连贯、地道。皮影戏的皮一般由牛羊皮或驴皮制成,因此翻译源语中的“皮革”时应进行明晰化处理。其次,利用皮影戏和现代电影的联系增强源语的可译性,突出译语文化特色。最后,在新媒体环境下,以图片、视频的方式进行皮影戏这一西安特色民俗文化传播,关照用户的期待与愉悦感,保证西安民俗文化身份的清晰度,强化西安民俗文化特点。

基于用户阅读习惯和期待搭建信息,消除海外用户陌生感

西安民俗文化会给地理差异显著的目标用户造成认知困难,首先源语选材应从用户熟悉的内容切入,用西方受众熟悉的表述方式积极主动地“呈现”和宣传文化,不露痕迹地“施压”[7]。译者在翻译过程中还应考虑用户阅读习惯,尽可能保持隐身,做到既能准确地传递源语语义信息,又能最大程度地保留其民族色彩,达到最自然、最切近的对等[8],从而保留源语的风采和面貌,使译语用户与源语用户获得同样的体验。

例2:熟练的剪纸艺人剪纸的过程如同变魔术,他将一张红纸在手上左叠右叠,然后用剪刀轻轻地剪几下,摊开一看,就是一幅漂亮的图画。有的艺人根本不需要眼睛看,能在袖子里剪出漂亮的图案来[9]。

译文:A skilled paper-cutting craftsperson cuts paper into designs like doing magic tricks. A piece of red paper is folded and then cut several times, before being unfolded into an attractive picture. Some craftspeople do not even set their eyes on what they are doing; they can even place a piece of paper inside a baggy sleeve and cut it into a beautiful pattern [10].

本案例中源语选材从用户熟悉的魔术切入,通过突出话语与受众的相关性引发其兴趣,在保留原作文化特色和满足译语受众文化期待间寻求平衡[11],努力在内容和形式上与西方受众的话语环境和接受环境建立认同[12]。在翻译时进行意群切分,并根据用户阅读习惯在文本中进行主被动调整,使译本视域尽量与目标用户视域相融合,形成一个“扩大受众视域的‘双赢’互动过程”[13]。

按照目标用户文化期待引入民俗文化传说,关照用户愉悦感

西安民俗文化是广大劳动人民所创造和传承的民间文化,对外宣传时引入相应文化传说可使译者保持对源语文化的好奇心。民俗文化具有特殊性与独特性,为了照顾目标用户的阅读期待与愉悦感,可在信息甄选时从海外用户感兴趣的方向切入,引入民俗文化传说,满足用户文化需求。陈小慰表示,在文化对外宣传翻译中,为了有效影响受众,产生预期效果,就要在选材、内容、形式与诉求手段上贴近受众,贴近国外读者的需求和接受习惯,使译文话语具备喜闻乐见的特性[14]。

例3:每逢春节,西安家家户户都有张贴年画、对联的习俗。年画起源于“门神”。相传唐朝皇帝李世民有一天生病,梦里常听到鬼哭神嚎之声,以至夜不成眠。他便命令大将秦叔宝、尉迟恭二人全身披挂,站立宫门两侧,以求保护。果然一连几天宫中平安无事。李世民认为两位大将守门太辛苦了,遂命画工将他二人画成画贴于宫门两侧,称之“门神”[15]。(有删改)

译文:It is the custom for natives of Xi’an to decorate their homes with pictures and couplets to celebrate the Spring Festival. New Year Picture originated from the Door God. Legend says that Li Shimin (599~649), the Emperor of Tang Dynasty, often heard demons weeping and spirits crying in his dream when he was sick one day, making him fail to get to sleep overnight. For this reason he ordered two senior generals to protect him by standing outside the palace on both sides of the gate, then he slept soundly as expected. Not to make his men overworked, the Emperor ordered painters to draw the pictures of them two on the gate and named them Door God.

在本案例中,为了进一步增强目标用户对西安民俗文化的兴趣,笔者引入有关年画的神话故事,娓娓道来。在新媒体环境下,民俗文化传说的引入以视频方式呈现可使西安特色民俗文化更加深入人心、文化身份更加明晰。笔者省译了秦叔宝和尉迟恭两位大将的名字,以译语文化自觉的意识为本,减少译文中非必要的异质成分[16],以降低用户的认知负担,关照其文化期待,保证民俗文化传播的有效性和趣味性。此外,将“门神”译为“Door God”,这种“存异”的处理方式可保留文化特色,促进民族文化间的融合,使得用户体验具有陌生感、新奇感的异域文化,感受别样的文化魅力[17]。

文化补偿,明晰语境,凸显西安民俗文化特色

西安民俗文化的鲜明特色要求译者在文化背景差异与认识结构差异复杂的情况下充分尊重用户文化认知背景,重塑源语语义信息,补偿文化信息的缺省,弥补文化意向的亏损,注重用户阅读体验,以准确构建西安特色民俗文化形象,进一步推动西安民俗文化产业发展。考虑到目标用户的文化背景和认知语境,为使其在理解译文时付出有效努力后获得足够的语境效果,可进行文化补偿,使语境明晰,以便用户在众多认知语境中寻求“最佳关联”[18]。

例3:踩高跷是一种群众性游艺表演,多在一些民间节日里由舞蹈者脚上绑着长木跷进行表演[19]。(有删改)

译文:Stilt Dance, is a popular folk activity.It is usually performed on festivals by a dancer walking on wooden stilts. In stilt dance, the performers, with long sticks fixed on both feet, are much higher than the audience who thus must raise their heads or stand in a higher place when watching the performance[20].(有删改)

踩高跷是西安特色民俗文化,多在过年举行。本案例中,直译“舞蹈者脚上绑着长木跷进行表演”会使这一具体文化意向模糊,对用户造成认知困难,因此,以增译这一有效文化补偿手段进一步解释高跷的表现形式,利用人的通感,特别是形象通感传达文化信息[21],同时用图片、音视频手段进行语境扩充,突显西安民俗文化特色与民族文化身份。

为促进西安特色民俗文化与历史英语外宣,更好地为西安民俗文化“走出去”提供语言解决方案,本文以认知翻译学理论为指导,从不同维度研究西安特色民俗文化英语外宣翻译,将认知与民俗文化紧密相连,从认知的角度探索认知的产物(即民俗文化),拓宽民俗文化翻译研究视域,优化西安民俗文化外宣翻译策略,为民俗文化翻译研究提供多层次、可操作的研究范式,推动该领域纵深发展,构建有效合理的文化产业推广路径。

笔者希望基于本文,可以促进民俗文化翻译建设与发展,为西安民俗文化产业走出去提供更好的语言解决方案,进一步树立西安良好的“文化古都”的城市形象与西安特色民俗文化形象,让世界触碰西安特有的历史记忆与文化根脉,助推西安民俗文化传播与经济建设。

参考文献

[1]黄雪梅,梁庆福.民俗外宣英译者身份的动态重叠[J].西南交通大学学报(社会科学版),2017,18(06):39-44.

[2]何敏.新媒体下“中国英语”对文化输出的影响及策略[J].新闻战线,2015(06):157-158.

[3]陶全胜.新媒体下外宣网站文本编译中的编辑对策研究[J].出版科学,2017,25(04):53-58.

[4][11][16][17]孙乃荣,史耕山.文化自觉视野下的民俗文化英译研究[J].上海翻译,2019(02):67-71.

[5][9]叶朗,朱良志.中国文化读本[M].北京:外语教学与研究出版社,2008.

[6][10]叶朗,朱良志.中国文化读本(英文版)[M].北京:外语教学与研究出版社,2008.

[7][12][13][14]陈小慰.对外宣传翻译中的文化自觉与受众意识[J].中国翻译,2013,34(02):95-100.

[8][21]马慈祥.民俗文化词语的可译性限度及其翻译策略[J].青海民族研究,2009,20(03):109-111.

[15][19][20]栗景超,赵彩平.中国民俗(英汉对照)[M].北京:海潮出版社,2011.

[18]于洁,田霞.关联理论观照下的民俗文化的预设凸显翻译方法探讨[J].外语与外语教学,2008(05):61-65.

[ 编辑: 史偌霖 ]
免责声明:文中图片如有版权问题请联系网站处理,谢谢。
政策法规
综合资讯
乡村振兴
乡村产业
畜牧水产
农事百通
文化产业
智慧中国
村委主任网
心领航
国家发展改革委等五部门近日发布《关于深化家政服务业产教融合的意见》提出,大力培育家政领域产教融合企业,鼓励各地吸引养老、托育、物业、酒店等相关领域大型企业进入家政行业跨界经营。 深化家政服务业产教融合,有利于促进家政教育链、人才链与产业链、创新链相衔接,是优化家政人力资源供给质量和结构,提升家政服务...
2024-11-15
日前,省自然资源厅、省公安厅、省高级人民法院、省人民检察院4部门联合印发《云南省耕地保护行政执法与刑事司法衔接工作意见》(以下简称《意见》),进一步加大对破坏耕地违法犯罪行为的打击力度,以“长牙带电”的硬措施坚决守住云岭大地耕地保护红线。 《意见》要求,各级自然资源主管部门、公安机关、检察院...
2024-11-13
近日,国家发展改革委、农业农村部、国家林草局联合印发《关于推动饲草产业高质量发展的意见》(以下简称《意见》),部署加快发展饲草产业,保障我国奶类、牛羊肉等畜产品供应,优化城乡居民膳食结构。 《意见》明确了5个方面政策措施。一是调整优化农业生产结构,支持各地合理利用耕地、草原以及农闲田、撂荒地、果园隙地...
2024-11-7
日前,经中共中央批准,中央纪委国家监委对第二十届中央委员,农业农村部原党组书记、部长唐仁健严重违纪违法问题进行了立案审查调查。 经查,唐仁健丧失理想信念,背弃初心使命,贯彻党中央“三农”工作决策部署不力;罔顾中央八项规定精神,违规收受礼品礼金,多次接受宴请和旅游安排;在干部选拔任用工作中为...
2024-11-15
重庆市黔江区邻鄂镇松林村村民采摘金丝皇菊。杨 敏摄(人民视觉) 江西省吉安市遂川县巾石乡汤村村,车辆在泰赣高速公路上疾驰,绿树群山与乡村农房相映成景。朱海鹏摄(人民视觉) 湖南省永州市东安县芦洪市镇西江桥村优质稻产业化示范生产基地,专业收割机正在收割晚稻。蔡小平摄(人民视觉) 强国必先强农,农强方能...
2024-11-15
11月10—12日,农业农村部市场与信息化司会同江苏省农业农村厅组织2024脱贫地区“土特产”走进长三角推介周江苏泰州专场活动,来自全国107个脱贫县293家主体的1000余款“土特产”集聚泰州,给广大市民奉上一场精彩的“土特产”盛宴。 本次活动以“‘农情四季’连山海,&...
2024-11-15
让乡村宜居宜业更和美
陵川县丈河村一景。山西经济日报实习记者刘迎春 摄 日前,我省学习运用“千万工程”经验推进乡村全面振兴现场会在运城召开。会议指出,全省要以“千村示范、万村提升、全面整治”为重要抓手,持续探索具有山西特色的学习运用“千万工程”经验实践路径,绘就宜居宜业和美乡村新画卷。 近年来...
2024-11-15
吕梁老兵—农村“两委”主干能力提升培训班在市委党校举办
孙大军出席开班式并讲话 图为吕梁老兵—农村“两委”主干能力提升培训班开班式现场。记者 刘亮亮 摄 11月11日,吕梁老兵—农村“两委”主干能力提升培训班在市委党校开班。市委书记孙大军出席开班式并讲话。市委常委、吕梁军分区政委羊海江主持并作开班动员。市领导张子梁、闫林、庞明明...
2024-11-13
11月11日,山西日报推出“千万工程在山西”专栏,首篇稿件《筑梦沃野 绘就万千乡村新图景——运城扎实开展“千万工程”助力乡村全面振兴》,详细介绍了运城市在学用“千万工程”经验方面的做法、成效。现予以全文转发,以飨读者。 枝头红彤彤的苹果分外诱人、大棚里蔬菜生机盎然、...
2024-11-13
“像这样半米多长的丝瓜,被晾晒成丝瓜络后可卖到6元钱。”在江西省抚州市东乡区红星镇龙源村种植基地,260亩“太空丝瓜”今年为村民带来逾百万元的收入。 “与普通丝瓜相比,这些遨游过太空的丝瓜种子生长出来的丝瓜络具有瓜形漂亮、纤维细致紧密等特点。”抚州市东乡区新生代企业家商会会...
2024-11-15
一、我国葡萄产业现状 1.规模逐步扩大,产量稳步提高。改革开放以来,我国的葡萄产业持续发展,面积和产量稳步提高。以10年为一个发展周期看我国葡萄产业的发展速度:1978年,我国葡萄栽培面积为39.5万亩,年产10.39万吨;1988年发展到219万亩,年产79.22万吨;1998年为264.66万亩,年产351.82万吨;2008年为676.83万亩,年...
2024-11-14
11月10日,中国食用菌协会、庆阳市委、庆阳市政府和陇东学院以“集成先进技术,发展新质生产力”为主题,在陇东学院成功举办西北地区食用菌产业先进技术集成融合与新质生产力发展大会,全国食用菌研究和产业领域内的著名专家、学者及相关企业负责人汇聚一堂,共同探讨西北地区食用菌产业高质量发展大计。 会上,...
2024-11-13
今年以来,青海省黄南藏族自治州泽库县通过良种保护、高效技术推广、暖棚建设以及科技人才培育等举措,全力提升牛羊肉品质和出栏率。截至11月10日,牛羊存栏达59.73万头(只),出栏22.93万头(只)。  泽库县全面开启“泽库牦牛、泽库羊”保护三年行动,并成功建成“繁育推一体化”种质资源基地...
2024-11-13
近日,2024年承德市细鳞鲑增殖放流活动在塞罕坝机械林场进行。本次放流活动由承德市农业农村局和围场县农业农村局共同组织。河北省农业农村厅渔业处、省水产科学研究院、省水产技术推广总站和市县相关部门工作人员参加放流活动。 细鳞鲑是冷水性鱼类,分布于河北围场坝上地区、陕西秦岭地区、吉林图们江水系、黑龙江等地,...
2024-11-12
日前,记者从农业农村部农业机械化总站了解到,当下,我国畜牧业加快向标准化规模养殖转型升级,畜牧养殖装备正逐步走向智能化绿色化。 据悉,近年来,我国畜牧设施装备总量持续增长,机械化水平不断提升,呈现稳定加快发展态势。 2022年,全国畜牧养殖机械拥有量达到907.43万台(套),同比增长4.32%。畜禽粪污资源化利用...
2024-11-9
为提高我国蔬菜冬季生产水平,有效防范应对灾害性天气,切实提升蔬菜稳产保供能力,农业农村部种植业管理司会同全国农业技术推广服务中心、农业农村部蔬菜专家指导组、国家大宗蔬菜产业技术体系,研究提出蔬菜冬季生产技术指导意见。 一、北方地区日光温室 (一)做好棚室准备 1.加固温室。入冬前后,加强日光温室骨架、墙...
2024-11-15
为充分利用我省中南部玉米收获后的冬闲田,将传统的“一年一作”玉米种植模式变为“玉米+饲用小黑麦一年两作”种植模式,在不影响玉米生产的前提下增加一季饲用小黑麦生产,达到缓解粮食安全压力、增加优质饲草供应、促进农民增收的目的,特制定本技术要点。 一、适宜区域 我省中南部地区普遍适宜。气...
2024-11-12
小麦秋播药剂拌种是控制小麦条锈病、茎基腐病、纹枯病、全蚀病、黑穗病等土传、种传病害和蚜虫、地下害虫的关键技术措施,能够有效降低初始菌源量和虫源基数,减轻小麦中后期病虫防控压力,是实现“虫口夺粮”保丰收的重要措施,对于赢得全年小麦病虫害防控主动权具有重要意义。 一、防控策略与防治目标 坚持&ldq...
2024-10-9
山东郓城:感受黄河泥塑魅力
位于山东省郓城县李集镇的乐田园研学实践基地,是体验黄河文化、学习传统手工艺的好去处。该基地紧邻黄河岸边,种植了各种农作物,还建有黄河遗风体验馆。周边许多学生来这里体验黄河泥塑的制作过程。大家在手艺人指导下,利用当地特有的红胶泥,通过捏、搓、压、刻等制作出一个个栩栩如生的泥塑作品,在寓教于乐中感受黄河...
2024-11-14
近日,浙江省“跟着微短剧去旅行”优秀作品评选大赛颁奖典礼在杭州举行,大赛收到来自全国媒体、影视机构、高校及影视创作达人报名作品120部,题材涵盖浙江文旅资源、传统文化、非遗技艺及乡村振兴故事等。浙江省“跟着微短剧去旅行”优秀作品评选大赛充分展示了浙产微短剧的创作成果和文旅融合的魅力...
2024-11-14
“抢不到”的文创产品
有人为了它每天六点大排长队,有人为了它专程从外地千里奔赴,二手价飙升依旧供不应求……近期,中国国家博物馆以明孝端皇后九龙九凤冠为灵感设计的冰箱贴“一冠难求”。本就热闹的博物馆文创,又上了各大平台热榜热搜。 对当下年轻人来说,拍照、盖章、买文创已纳入“城市打卡三件套”,...
2024-11-14
《国务院关于修改〈全国年节及纪念日放假办法〉的决定》,及2025年部分节假日安排12日公布。就社会各方面关心的问题,有关方面负责同志接受了记者采访。 问:此次修改的主要背景是什么? 答:《全国年节及纪念日放假办法》制定以来,先后于1999年、2007年、2013年进行修订。随着经济社会发展,产业结构不断升级,服务业比重...
2024-11-14
日前,十四届全国人大常委会第十二次会议表决通过了《中华人民共和国学前教育法》。该法将于明年6月1日起施行。11日,教育部就学前教育法进行系统解读,明确提出要坚决纠正幼儿园“小学化”等不规范办园行为,引发社会共鸣。 距学前教育法正式施行还有半年多的窗口期。学前教育各相关方面应充分用好这段时间,加...
2024-11-14
国家邮政局监测数据显示,11月11日,全国邮政快递企业共处理快递包裹7.01亿件,是日常业务量的151%,同比增长9.7%。 自10月21日进入旺季以来,快递市场规模持续扩增,日均业务量超5.8亿件。10月21日至11月11日,全国共处理快递包裹127.83亿件,日均处理量是日常业务量的125%。其中,10月22日快递业务量达7.29亿件,刷新单日...
2024-11-14
我国宜机收玉米品种培育有望进一步“提速”。《细胞》杂志于北京时间11月12日晚在线发表了华中农业大学严建兵教授团队的最新研究成果,揭示了玉米籽粒脱水的分子机制,为快脱水宜机收玉米品种的培育奠定重要基础。 论文通讯作者严建兵介绍,玉米是我国种植面积最大、总产量最高的粮食作物。适合机械化收获的玉米...
2024-11-15
北京时间11月15日,在哥伦比亚卡塔赫纳举行的联合国旅游组织执行委员会第122次会议上,公布了2024年“最佳旅游乡村”名单,我国申报的云南阿者科村、福建官洋村、湖南十八洞村、四川桃坪村、安徽小岗村、浙江溪头村、山东烟墩角村7个乡村入选,是本届入选乡村最多的国家。 至此,我国的“最佳旅游乡村&rdquo...
2024-11-15
飘向乡村的“蒲公英”:一所农民工子弟中学19年的教育梦
  蒲公英中学是一所非常特别的学校。它是北京第一所,也是至今唯一一所面对流动儿童的公益性、非营利性中学。 3000多名随父母进城的农村孩子入校时,只有小学三、四年级课业水平,不少孩子“26个英文字母认不全、100以内加减法算不明白”。但到三年过去的中考,每届毕业生平均总分及格率能从入学时的16%提高...
2024-11-14
你是否有过这样的感受:收到来电时,不想接又不能掐断,于是就搁着;拨出电话前,反复回想接下来要说的话;一次次退出即将拨出去的通话界面,最后还是在微信上留言“在吗?”…… 当出现上述症状时,你可能是患上了“电话恐惧症”。近日,“害怕接电话其实是种社交焦虑”话题登...
2024-11-15
随着社会的发展,青少年心理健康问题日益突出。为了给有需要的青少年提供全面、专业的心理咨询和中医药治疗,河南中医药大学与河南中医药大学第一附属医院联合成立河南省青少年学生心理健康中心,旨在帮助青少年走出心理“困境”,促进其健康成长。 记者从河南中医药大学第一附属医院获悉,河南省青少年学生心理...
2024-11-15
  万事万物,皆有其规律可循,孩子的成长也是一样。 耶鲁大学格赛尔儿童发展研究所跟踪孩子们40多年,调研1-14岁儿童的生理、心理与行为。 作为家长,我们如果能够遵循孩子成长规律,把握好不同阶段的养育重点,孩子的成长也定能越来越优秀。 我们一起倾心陪伴,静待花开吧!   1岁到2岁半 “和顺期”...
2024-11-14
11/14 山东郓城:感受黄河泥塑魅力
山东郓城:感受黄河泥塑魅力
位于山东省郓城县李集镇的乐田园研学实践基地,是体验黄河文化、... [详细]
11/14 让“微短剧+文旅”实现双向奔赴
近日,浙江省“跟着微短剧去旅行”优秀作品评选大赛颁... [详细]
11/14 “抢不到”的文创产品
“抢不到”的文创产品
有人为了它每天六点大排长队,有人为了它专程从外地千里奔赴,二... [详细]
11/14 2024年中国金鸡百花电影节在厦门开幕
2024年中国金鸡百花电影节开幕式于13日晚在福建厦门举行,通过时... [详细]
11/14 陶寺遗址,历经46年考古,到底多重要
陶寺遗址,历经46年考古,到底多重要
历经3年筹备建设,11月12日,位于山西襄汾县的陶寺遗址博物馆正... [详细]
11/7 《黑神话:悟空》带来百亿流量 “跟着悟空游山西”成为现象级营销事件
在本月初举行的2024世界城市品牌大会及“长城奖-文旅好品牌... [详细]
11/5 “跟着演出去旅行”释放消费潜力
“跟着演出去旅行”释放消费潜力
夜色中的山西体育中心。山西体育中心供图 摆放在钟楼的巨型公... [详细]
11/5 雪季预热进行时:冰雪盛宴即将开启 共赴冬日体旅之约
随着冬日脚步的临近,我国各地滑雪场纷纷启动雪季预热活动,一场... [详细]
11/5 玩冰嬉雪泡温泉 辽宁冰雪产业“热气腾腾”
虽然滑雪场还没有“开板”,沈阳东北亚国际滑雪场副总... [详细]
11/5 文物保护法修订拟增加规定鼓励公民、组织合法收藏
文物保护法修订草案三次审议稿4日提请十四届全国人大常委会第十... [详细]